Indien dit uw eerste bezoek is, vergeet dan niet de FAQ te lezen door op de bovenstaande verwijzing te klikken. U dient zich te registreren voordat u kunt gaan posten. Klik op de registreer verwijzing hierboven om te vervolgen. Om te beginnen met het tonen van de berichten selecteert u het forumdeel welke u wil gaan bezoeken middels gebruikmaking van de onderstaande selectie.
Ter info:
Mocht er zich onverhoopt een probleem en/of fout voordoen tijdens uw aanmelding, meldt deze dan aub. aan ons (door op de onderstaande gekleurde tekst te klikken).
Wij zullen u dan via email contacteren en zorg dragen voor uw aanmelding zodat u gebruik kunt maken van het forum! Registreren lukt niet, ik kan mij niet aanmelden!
De schrijfwijze van dit stadsdeel wordt op verschillende wijze gespeld.
Voor zo'n vijftig of zestig jaar geleden was het nog Wijk.
Nu wordt zowel Wijck als Wyck gebruikt. Wat moet het nu zijn?
Bron: RHCL
03.01 Frans Archief
Inventaris
1. Eerste hoofdafdeling. Archief van het arrondissements- en departementaal bestuur (prefectuur)
1.3. Afdeling Openbaar Welzijn
1.3.2. 1e Bureau
1.3.2.1. Burgerlijke stand en bevolking
1030a-1062 Inwonerslijsten van gemeenten
1044-1046 Arrondissement Maastricht
1045 Kwartier Maastricht-Noord (Wijk)
De Gemeente-Atlas van Nederland naar officiële bronnen bewerkt is een atlas, gepubliceerd in de 19e eeuw, en van de hand van Jacob Kuyper. Kuyper tekende in de jaren 1865-1870 kaarten van alle 1200 Nederlandse gemeenten en publiceerde die als atlas. De atlas werd in 1871 uitgegeven door Hugo Suringar te Leeuwarden.
Kuyper overleed in 1908. Omdat dat meer dan 70 jaar geleden is, zijn al zijn kaartjes nu in het publieke domein (vrij van auteursrecht). Ze zijn op diverse plaatsen op het internet te vinden, deels in kleur en in hoge resolutie en kunnen gratis of tegen een kleine vergoeding worden besteld of gedownload.
Oorspronkelijk geplaatst door jpluymakers@hoeferpark.nlBekijk bericht
De schrijfwijze van dit stadsdeel wordt op verschillende wijze gespeld.
Voor zo'n vijftig of zestig jaar geleden was het nog Wijk.
Nu wordt zowel Wijck als Wyck gebruikt. Wat moet het nu zijn?
Jo
Zoals Jo terecht stelt, wordt zowel de schrijfwijze Wijck als Wyck gebruikt.
Rubke wijst naar het alfabetisch Maastrichts Straatnamenregister, daar wordt Wyck gebruikt.
Breur wijst op een detail uit ‘Siege of Maastricht by Frederick Henry in 1632 Obsidio et Expugnatio Traiecti ad Mosam’, daar staat ook Wyck geschreven.
Herman wijst op een kadasterkaart van 1811-1832, daar staat Wijk.
Herman wijst ook naar het Frans archief (bron: RHCL), daar staat Wijck.
Breur wijst naar ‘De Gemeente-Atlas van Nederland’ van Jacob Kuyper, daar staat Wijk.
Tot dus ver drie verschillende schrijfwijzen (Wyck, Wijk en Wijck).
Op de officiële website van de gemeente Maastricht (zie o.a. hier) hanteert men zowel Wijck als Wyck.
Op de ‘Servicepagina Voorzieningen Maastricht’ (zie hier) staat ‘Apotheek Wijck’, echter het adres staat geschreven als Wycker Brugstraat 10.
Op de website van de Apotheek (zie hier) staat ‘Apotheek Wyck’, echter het adres staat hier als Wijcker Brugstraat 10.
Is het nog te volgen ?
In de ‘Collegenota VVV Wijck’ (zie hier) (klik 1.2. B09), hanteert de gemeente Maastricht de schrijfwijze ‘Wijck’.
Niet erg consequent van de gemeente Maastricht gezien de schrijfwijze in ‘het alfabetisch Maastrichts Straatnamenregister’, t.w. 'Wyck'.
Conclusie: Zelfs de gemeente Maastricht hanteert twee verschillende schrijfwijzen !
Maar wat is nu de juiste schrijfwijze ?
Ik denk dat wij daar nog niet uit zijn.
In het boekje Maastrichts Silouet, nummer 44, getiteld Wyck is er te lezen op pagina 4 laatste alinea: ,Vanaf de late dertiende eeuw wordt Wyck als 'Wich', 'wyc', 'Wijc' enzovoort in schriftelijke bronnen vermeld.'
Volgens mij zullen we er nooit uitkomen, maar in elk geval is Wiek, de Maastrichtse dialect uitspraak van Wyck, of toch Wijck of Wijk
Uit onderstaande blijkt dat de letters aanwezig in de letterkast van de drukker vaak bepalend zijn voor een schrijfwijze. Steenhouwers gebruiken vaak de Y i.p.v. IJ. De Y is gemakkelijker te kappen en beter leesbaar op afstand; bovendien moet per letter betaald worden.
Dat is een probleem dat veel gelijkenis vertoont met de juiste schrijfwijze van familienamen. In de familienaam van mijzelf en mijn vrouw is door de eeuwen heen ook veel wisseling terug te vinden van "ij" en "y".
En zo komen we automatisch weer bij de kwestie Ghijbels, Ghybels, Gijbels, Gybels, Giebels, etc.
Opmerking